Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

для дележа

  • 1 gera upp

    1)
    2)
    3)
    4)

    gera e-m upp orð — вкладывать кому-л. в уста какие-л. слова

    5)

    gera sér upp veiki — притворяться больным, симулировать

    Íslensk-Russian dictionary > gera upp

  • 2 cooperative games

    1. кооперативные игры

     

    кооперативные игры
    Класс игр с ненулевой суммой, в которых игроки могут принимать решения по согласованию друг с другом, вправе вступать в коалиции. Однако термины «К.и.» и «коалиционные игры» — не совпадают, поскольку К.и. может и не содержать коалиций. В теории К.и. внимание уделяется правилам вхождения игроков в коалиции, выхода из них, их устойчивости, но главное — правилам «дележа» общего выигрыша между членами коалиции. Различаются К.и. с побочными платежами и без побочных платежей. В первом случае допускается заключение взаимообязывающих соглашений о стратегиях, а платежи могут перераспределяться между игроками. Во втором — игроки согласуют свои стратегии, получая определенную долю выигрыша (или, наоборот, долю платежа); в этом случае применим принцип «дележа», исходящий из оптимума по Парето: не может быть решением такой набор платежей, помимо которого существует какой-либо другой набор, более выгодный хотя бы для одного игрока (см. также Арбитражная схема).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cooperative games

  • 3 The Naked Spur

       1953 – США (94 мин)
         Произв. MGM (Уильям Райт)
         Реж. ЭНТОНИ МЭНН
         Сцен. Сэм Ролфи, Херолд Джек Блум
         Опер. Уильям Меллор (Technicolor)
         Муз. Бронислав Капер
         В ролях Джеймс Стюарт (Хауард Кемп), Дженет Ли (Лина Пэтч), Роберт Райан (Бен Вандергроут), Ралф Микер (Рой Эндерсон), Миллард Митчелл (Джесси Тейт).
       Ковбой Хауард Кемп, выдавая себя за шерифа, ищет Бена Вандергроута, обвиняемого в убийстве: за голову Бена назначена награда. Кемп некогда пострадал от женщины, которой доверил свое ранчо перед уходом на войну. Она обманула Кемпа и продала его собственность. Теперь Кемп готов на все, чтобы раздобыть необходимую сумму и выкупить ранчо. По дороге он встречает старого неудачливого золотоискателя Джесси Тейта, который за всю свою долгую жизнь не нашел ни единой золотой жилы. Кемп дает ему денег, и Тейт наводит его на след. Бен расположился на вершине горы, откуда может устраивать обвалы прямо на головы своих преследователей. Кемп безуспешно пытается добраться до него. Другой случайный встречный – Рой Эндерсон, солдат, изгнанный с позором из кавалерии, – помогает Кемпу и обезоруживает Бена, обойдя его с тыла. Узнав от Бена, который с большой радостью разбалтывает секреты Кемпа, величину суммы, предложенной за поимку, старик и бывший солдат требуют от Кемпа справедливого дележа предполагаемой добычи. Кемп вынужден временно уступить требованиям новых партнеров.
       Роя сопровождает Лина Пэтч, юная дочь его друга. Путь до города не близок, и Бен пытается спасти свою шкуру и расколоть ряды противника: он то разжигает ревность в Рое и Кемпе, которых в равной степени тянет к Лине, то нашептывает старику Тейту, будто знает одну богатую золотую жилу и, возможно, готов будет с ним поделиться. Роя преследует отряд индейцев за то, что он изнасиловал дочь их вождя (именно за это его выгнали из армии). Рой без колебаний идет на риск и принимает бой, из которого белые чудом выйдут живыми и невредимыми – все, за исключением Кемпа, который ранен в ногу. Лина выхаживает его. В горячечном бреду Кемп принимает ее за свою бывшую невесту Мэри, и в этот момент Бен, давно знающий Кемпа, раскрывает другим истинную цель Кемпа в погоне за наградой. Он ловко дает им понять, что Кемпу не хватит трети суммы на то, чтобы выкупить ранчо.
       Отряд снова отправляется в путь. Бен пытается свалить Кемпа с лошади, ослабив подпругу его седла. Попытка оборачивается неудачей, и Кемп тут же снова садится на лошадь. Отряд прячется от ливня в пещере. Бен просит Лину поболтать с Кемпом, а сам тем временем пытается улизнуть из пещеры через другой выход. Новая неудача. Затем он уговаривает старика Тейта бежать с ним, поманив его хорошей долей в разработке шахты. Старик поддается искушению и расплачивается жизнью за свою слабость: едва освободившись, Бен хладнокровно убивает его. Затем он вместе с Линой прячется на вершине холма; это идеальный наблюдательный пункт, откуда он надеется быстро избавиться от противников. Кемп подбирается к нему и бросает шпору ему в лицо. Затем Рой стреляет в него. Бен и Рой падают в бурный поток, откуда им не суждено выбраться живыми. Кемп находит тело Бена и грузит его на лошадь. Уступив настояниям Лины, которая обещает выйти за него, если он откажется от погони за наградой, он закапывает труп на месте. Они вдвоем отправляются в Калифорнию.
         3-й фильм в ряду 5 вестернов, снятых Энтони Мэнном с Джеймсом Стюартом; 1-й, снятый не по сценарию Бордена Чейза. Мэнн продолжает на студии «MGM» создание связного ансамбля фильмов, который начал на студии «Universal», а закончит на «Columbia». Сценарии Бордена Чейза, написанные для Мэнна на «Universal» (прежде всего – Излучина реки, Bend of the river и Далекий край, The Far Country), всякий раз, как правило, рисуют достаточно прямолинейный путь человека, который в контакте с различными более или менее организованными и цивилизованными сообществами постепенно выковывает собственные нравственные устои. Здесь же, напротив, мы находимся в «голой» природе: тут перемещаются и сталкиваются друг с другом четверо авантюристов (и одна женщина), движимые в основном алчностью. Эта тема сама по себе не очень увлекает автора и служит ему для того, чтобы подчеркнуть весьма невротичную природу персонажей. По его мнению, всякий индивидуализм отмечен печатью невроза, если человек предоставлен самому себе и погружен в одиночество, которое неминуемо сопряжено с насилием, разрушением и смертью. В конце этого странствия, оборачивающегося резней, в живых остается только один герой, в нравственном отношении спасенный женщиной.
       С точки зрения формы, Голая шпора наиболее зрелищна и виртуозна из всех 5 фильмов. Это видно уже по самим принципам, положенным в основу повествования. Единство действия. Минимум персонажей. Никаких интерьеров, будь то хижина или салун. Ни секунды передышки: сцены, где действие останавливается или кажется приостановленным, служат, наоборот, для подготовки очередной хитрости, махинации, которая проявит себя в следующей сцене. Природа – как правило, грубая, крутая, опасная (скалы, горная река, пещера) – предлагает человеку множество естественных и разнообразных возможностей проявить врожденную жестокость и дикарские порывы (столкнуть себе подобного вниз, утопить его и т. д.). Этот строгий и зрелый шедевр достоин того, чтобы считаться самым мастерским и увлекательным вестерном.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Naked Spur

См. также в других словарях:

  • Дележа добычи система — (spoils system), амер. полит, термин, означает практику раздачи гос. должностей сторонникам победившей на выборах партии (патронажная система). Введен в обиход в 1832 г. сенатором от шт. Нью Йорк Уильямом Марси в связи с назначениями, сделанными… …   Всемирная история

  • ДУВАН — муж., пермяц. (дуть) юр, вкруг открытое, возвышенное место. | У казаков и вольницы: сходка для дележа добычи; самая добыча; доля добычи на дележе; вся выручка или доля артельных заработков; доля пеньковых браковшиков из общей платы; архан. дележ… …   Толковый словарь Даля

  • Половники — в Сев. России класс крестьян, всегда сохранявших право перехода. В пределах северной и частью средней полосы России половничество, как особый вид аренды пахотных земель и угодий, был в XIV XVI вв. явлением весьма распространенным. В XV в. мы… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ТЕОРИЯ ИГР — (game theory) Моделирование экономических решений в условиях, когда исход зависит от выбора, сделанного каждым экономическим агентом, когда он не располагает информацией о выбранных другими агентами решениях. Теория игр проводит различие между… …   Экономический словарь

  • дуван — 1. высокое, открытое место , 2. сходка казаков для дележа добычи , 3. добыча , дуванить делать заработную плату , арханг. (Подв.), дуван дуванить, колымск. (Богораз), также у Мельникова. Заимств. из тюрк.: ср. тур., крым. тат., чагат. divan совет …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Дуван — открытое, возвышенное место. У казацкой вольницы под словом Д. разумелась сходка для дележа добычи. Д. называется также доля, уплачиваемая пеньковым браковщикам. У татар Таврической губ. Д. или дуванщик рассыльный или десятский при земской… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ДУВАНОВЫ — Дворяне в рязанских землях с XVI века. От Дувана, вышедшего в XV веке из Большой Орды к рязанским князьям (БК, II, с. 310, № 43). Фамилия от тюркского прозвища дуван майдан, открытое место, казачья сходка для дележа добычи (Веселовский 1974, с.… …   Русские фамилии

  • ПЕРЕМЕРИВАТЬ — и перемерять, перемерить и перемерять что, мерять что снова, поверять меру; | смерять, измерять все, о чем речь идет. Перемеряйте рекрута, нет ли ошибки. Землемер стал перемерять землю, да и намерял много лишку, против счету. Что вымолотили, то и …   Толковый словарь Даля

  • РАЗДУВАНИТЬ — что, разделить, поделить добычу; бывшие волжские разбойники дуван дуванили, делили добычу, после каждого грабежа; дуванный бугор, в устьях Урала, где казаки, возвращаясь с набегов на Персию, приставали для дележа добычи. ся, страд. Толковый… …   Толковый словарь Даля

  • ДУВАН — (тюркс.). 1) возвышенное, открытое место. 2) сходка для дележа добычи у казаков в старину. 3) в простонародье: дележ прибыли или добычи. 4) доля, уплачиваемая пеньковым браковщикам. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • штык — место встречи преступников для дележа краденого …   Воровской жаргон

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»